Germany Bullish On Tourism Through 2030, Launches Annual Campaigns Through 2020
经过玛丽亚·莱斯拉(Maria Lisella)/
德国 - 德国国家旅游局(GNTB)继续欢迎连续七年的旅游业增长,德国国家旅游委员会(GNTB)在德国国家旅游委员会(GNTB)继续欢迎欧洲,这是欧洲的实施安全措施。玛特在这里举行。
More than 500 international travel industry representatives from 53 countries attended the three-day German Travel Mart (GTM). Located in Nuremberg’s NürnbergMesse Trade Fair Center, the event featured travel suppliers from Germany networking with international buyers. Hosted by GNTB, Bavaria Tourism, and the Nuremberg Convention and Tourist Office, the GTM is the largest ncomiong workshop for Germany.
在国际游客中计数8080万过夜间住宿意味着德国的另一个增长 +1.4%,2017年的积极预测增长了2%。与此同时,Hedorfer表示,海外市场在2016年的需求巩固,一夜之间有1,960万停留(-0.3%)。荷兰,瑞士,美国,英国,奥地利,意大利和法国构成了占所有入境旅游业50%的前七个市场。美国游客流量比2015年增长了2.5%。
The country is so bullish on the next decade that tourism executives say the country could potentially reach 121.5 million overnights in 2030. Looking forward, the U.S. would remain among the top 10 overseas markets in that scenario.
在不久的将来,旅行社可能会寻找与几个活动和活动相关的包裹:2018年,德国烹饪;而且,在2018年,Triers市将庆祝Karl Marx诞辰200周年;2019年为100年的包豪斯(Bauhaus);直到2020年,将进行Oberampergau的激情作品。
东道国巴伐利亚州报告说,外国游客总共住宿总计1750万,比该国任何其他地区都要多。其他两位数的区域明星包括勃兰登堡,巴登 - 沃尔顿伯德和北莱茵·威斯特伐利亚。
巴伐利亚旅游业首席执行官詹斯·赫瓦尔德(Jens Huwald)说:“在巴伐利亚州,我们传统上是不同的。该地区传奇的宫殿和城堡每年吸引超过500万游客。目前,2017年巴伐利亚州立展览称为“骑士,农民,路德教会”,在科堡展出; 2018年,Ettal将展示一个题为“神秘的展览”巴伐利亚。”此外,巴伐利亚将在Oberammergau举办2020年的激情戏,几家北美旅游经营者对GTM表示兴趣。
Local host, Yvonne Coulin, CEO of the Nuremberg Convention and Tourist Office reported a total of three million overnights in 2016, contending that the city is indeed, a major travel destination especially as a jumping off point for river cruises, many of which begin in Nuremberg.The city's Christmas Market is one of the most famous in the world.
Nuremberg, the second largest city in Bavaria after Munich, is recognized for its storied history, from the medieval architecture in the Old City to the former Third Reich rally grounds and Courtroom 600 in the Palace of Justice where the post-World War II Nuremberg Trials took place. “Nuremberg’s past is an obligation,” said Coulin, and encouraged participants to visit the exhibition “Fascination & Terror“ at the Documentation Centre Nazi Party Rally Grounds.
在中世纪时期,纽伦堡是一个贸易中心,吸引了中东偏远地区的商品,因此进行了强大的香料贸易。一位历史学家将其与Lebekuchen的当地美食联系起来,或者今天继续享受的香料饼干。
德国一些最著名的德国艺术家来自纽伦堡,例如阿尔布雷希特·杜勒(AlbrechtDürer),以前的家庭和工作室向公众开放。此外,该城市还以其文化活动(例如“蓝色之夜”或漫长的艺术之夜和cutlrue)而闻名,当时Entier City以蓝色的色调沐浴,而游客可以进入一个博物馆或景点。访问量最多的景点包括新博物馆 - 州艺术和设计博物馆和日耳曼式国家美食,毗邻“人权之路”纪念馆。
Besides the tourism executives who gave their reports on visitor counts, forecasts and developments, German suppliers such as Lufthansa also took the floor. While the Star Alliance is celebrating its 20th anniversary this year, Lufthansa has shifted some of its focus to its onw Group that includes Germanwings, SWISS, Austrian Airlines, Brussels Airlines, SunExpress, Edelweiss and Lufthansa Cargo. According to Thomas Kreillechner, Director of Sales, more digital innovations are on the way some of which already include FlyNet WiFi, Electronic Bag Tags, Mobile Boarding and Lufthansa’s own Chatbot, “Mildred,” all designed to enhance travel.
Tobias Heusler represented Deutsche Bahn, which is known for its high-speed connections to most major Central European cities. The high-speed train fleet will be replaced gradually by the new generation ICE 4 and by 2018, the Berlin-Munich route will take under four hours. DB is also working with Flinkster, a car sharing network and Call a Bike, a bike sharing system throughout Germany.
明年的GTM将在萨克森州的德累斯顿举行。德累斯顿官方营销组织MDG董事总经理Bettina Bunge博士说:“明年GTM将于5月6日至8日举行。我们要感谢DZT选择我们的城市。”