曼德拉在南非的不可磨灭的印记
经过David Cogswell/Today’s South Africa is one of the top tourist destinations of Africa, and increasingly one of the most alluring bucket list destinations for people around the world. But, what would it be if it had not been for Nelson Mandela?
Bangu Masisi, president, North America, for South African Tourism, feels sure she would not be where she is, working in tourism. And the country certainly would not have the thriving tourism industry it has today without Mandela.
像曼德拉(Mandela)这样的历史上很少有单身人士留下如此惊人的印记。很少有人会否认他是一个从血腥的内战中救出该国并从国际上避开的压迫性种族隔离政权和平移动到蓬勃发展的民主国家,今天吸引了世界各地的人们。
曼德拉(Mandela)成为一名政治犯27年后,曼德拉(Mandela)从监狱出来,作为一个可以将痛苦分裂的民族召集在一起的人,当时经历了越来越高的暴力和混乱浪潮战争。
彩虹国家
他介绍了他对彩虹国家的愿景,该国将多样性庆祝是其最大的力量,不再因肤色或国籍而努力使人们分开。
他介绍了他对彩虹国家的愿景,该国将多样性庆祝是其最大的力量,不再因肤色或国籍而努力使人们分开。
也许更重要的是,他说服了南非人接受宽恕。如果这个人的生命被他偷走了,他被迫做艰苦的劳动并在最贬低的环境中生活,可以拥抱宽恕,谁可以挑战他的信仰?
南非尝试了它,并没有毫无困难地使它起作用 - 并已成为世界其他伟大生产能力的榜样,当人们拥护多样性和普遍人权时,这将发行。
Face-to-face with Mandela
世界各地的人们挤满了机会,有机会接近曼德拉(Mandela),只是为了看到伟人,让他的光环晒太阳。当他在1950年代担任南非领导人时,他的魅力很大,而且作为从监狱出入领导一个国家的那个人,他的魅力更大。Masisi是实际上亲自见面的少数几个人之一。
世界各地的人们挤满了机会,有机会接近曼德拉(Mandela),只是为了看到伟人,让他的光环晒太阳。当他在1950年代担任南非领导人时,他的魅力很大,而且作为从监狱出入领导一个国家的那个人,他的魅力更大。Masisi是实际上亲自见面的少数几个人之一。
“我遇到了他三四次,”马西西说。“这是一项巨大的荣幸。对我来说,亮点是他在1994年担任总统六个月时会见他。这是第一次。”
Masisi was doing marketing for a radio station, Radio 702, in Johannesburg. After Mandela became president, the station, like all South African businesses, wanted to know Mandela’s plans for the future. They organized an event that would gather members of Johannesburg’s business community, and they managed to get Mandela to make an appearance.
在演讲中,曼德拉(Mandela)开玩笑说广播电台的一位记者一直在密切关注他以报告他的活动。
“Mandela spoke about her without mentioning her name,” said Masisi. “He said, ‘I know this person here, she’s almost like my girlfriend because she’s always following me around.’ Everyone thought he was talking about me, because the journalist he was referring to was white and I was one of the few black people working there. They thought, ‘It must be her.’ And because I was the PR person and had introduced the chairman of Radio 702, everybody said, ‘Bangu, please introduce us.’”
For once, it was an advantage in South Africa to be black. “There’s this funny thing in South Africa,” said Masisi. “White people think all black people know each other. They thought I must know him. I was the one introducing everyone, so they said, ‘Please introduce me.’ The chairman, the CEO, they were all lining up for me to introduce them.”
它成为一个自我实现的预言,因为马西西确实与曼德拉会面,作为仪式的主人,将他介绍给了与会者。
她说:“关于他的一件事,一旦他认识你……他的名字很好。因此,当我78岁生日第二次见到他时,他叫我。”那是在1996年,当时她为广告公司工作,并为曼德拉(Mandela)的生日庆祝活动开展媒体运动。
“Mandela’s guests were disabled kids,” she said, “and he gave them wheelchairs. It was phenomenal! You should have seen those kids, all the wheelchairs coming out. At his birthday celebration, there weren’t a lot of VIPs. Those kids were the significant people that day.”
Masisi在1999年的竞选活动中还与曼德拉(Mandela)合作,当时她为非洲人国民大会举办了媒体运动。
Masisi again met Mandela in 2003, when she was on the organizing committee for the ICC Cricket World Cup in South Africa. By then, Mandela was in retirement. “I was the PR director,” she said. “At the opening ceremony in Cape Town, Mandela was my guest of honor.”
这是Masisi与Mandela的最后一次会面,但这也是她对旅游业的认识的影响,这使她进入了今天的位置。
机会窗
“我认为板球世界杯为我提供了旅游业的窗口,因为我们要求南非旅游业打包游戏将在其中玩的所有城市,以便我们展示城市。这是很多工作,但是很有趣,而且非常令人兴奋。”
“我认为板球世界杯为我提供了旅游业的窗口,因为我们要求南非旅游业打包游戏将在其中玩的所有城市,以便我们展示城市。这是很多工作,但是很有趣,而且非常令人兴奋。”
It was the last time Masisi met Mandela. But as with so many others, the presence of Nelson Mandela left a deep impression she would carry the rest of her life.
“哦,天哪,”她说,“你不明白。只是在他周围,这是一种强大的感觉。刚才谈论他,我的心变得沉重,几乎好像我要见他。我不得不说,这是我一生中的重要时期。”
遇见曼德拉的人经常记住他完美选择的话。但是,更多的不是他们记得的话,而只是他存在的难以形容的感觉。
马西西回忆说:“在与他的第一次交谈中,我对他说,‘我一直渴望见到你。’他看着你,关于他的父亲温暖。问题是,这就是我能说的。我的嘴里没有其他东西。然后他只是拥抱我说:“你叫什么名字?”就是这样。”
就像那样,曼德拉(Mandela)几乎没有一句话,改变了他的生活,改变了他接触的每个人。他改变了南非,该国没有人超出他创造的变化范围。Masisi是其中之一。
“This is the thing,” she said, “it just gave you a sense to say: Things happen, and whether they are right or wrong, just find a path for now. How do I go forward? Because you can’t change what has happened. It’s not necessarily that you forget. But for someone like him, having been so traumatized, going back and forth, being chased around country, ending up in jail, then coming out and saying, ‘Just hold on, people, just hold on.’
他说:“‘我们无法将这些人赶走,因为,猜怎么着?因为他们在我们被剥夺时拥有的机会……’
“他没有从字面上看,没有那么多话,但是他说他们仍然有知识,他们仍然拥有最好的教育,他们知道系统。让我们在弄清楚这件事的同时将它们纳入其中。追逐他们没有意义。那只是射击空白。
“That for me was like, okay, now there is democracy and whatever it is, as individuals, for your own personal purpose, you need to decide ‘How do I go forward?’ Take every little opportunity that you can and run with it, because there’s no point in complaining and not doing anything about it.
“我认为这就是让我有机会抓住一切机会的原因。我对板球一无所知,我只是说我想成为其中的一部分。只需申请,去面试,然后进入下一个和下一个面试,然后申请。
“您的决心将使您获得实际想要的东西。即使在南非旅游业,我也对旅游业一无所知,但我喜欢旅行。是通过与朋友的对话。世界杯结束后,我已经为一家体育赞助公司工作了一年,我只是觉得自己想做一些不同的事情。我的朋友说SAT正在寻找人。
那是我脑海中的最后一件事。我只是拿起电话。”
那是我脑海中的最后一件事。我只是拿起电话。”
今天的旅游:跟随曼德拉的脚步
2018年,曼德拉(Mandela)出生100周年,南非旅游业一直在促进基于曼德拉(Mandela)的脚步的旅游业。亲自认识他给马西西带来了晋升的额外灵感。
2018年,曼德拉(Mandela)出生100周年,南非旅游业一直在促进基于曼德拉(Mandela)的脚步的旅游业。亲自认识他给马西西带来了晋升的额外灵感。
“That’s why, now I think with this itinerary, it’s easy for me to talk about the fact that Mandela was not only political, but he epitomized travel and tourism. Before 1994, before he was president, we had just over 3 million international visitors. Now we have more than 10 million annually.
“之后,由于曼德拉,人们开始对南非产生兴趣。在此之前,去南非更加好奇,看看人们是如何从种族隔离中出来的。每个人都以为我们都很难过。当他们去南非时,他们感到惊讶,即使在艰难时期,我们基本上都是快乐的人。因此,一旦他们来,他们想回来。这个词传播,这使旅游业越来越多。”
Masisi说:“在遇见曼德拉之后,这对我来说是区别。”“这是:您走了积极的道路还是消极的道路?”
1
0