The Baltics: A Saucy Romp and Fully Wired for Tourism
经过玛丽亚·莱斯拉(Maria Lisella)/
其中两个在2018年《纽约时报》的52个景点中列出。其中一个与Skype的诞生有关,而第三个是您听不到的,但肯定会在2018年。
Just above Russia, and side by side with Scandinavia, the Baltics have often been add-ons to itineraries to Russia, Germany, Poland and Finland, but this year the region is showing up as a centerpiece.
运营商Busabout的小册子将该地区描述为“可笑的性感”,因为爱沙尼亚,拉脱维亚和立陶宛的人均时装模型比世界任何地方都要多,还有富有吸引力的怪异酒吧,夜总会和历史故事。
爱沙尼亚是赫尔辛基两小时的渡轮。德国,波兰,立陶宛,拉脱维亚和爱沙尼亚之间有很大的铁路联系。由于该地区处于苏联之下,因此在过去的50年中,该地区仍然相对未开发,未被破坏。
他们的共同点之一是,他们所有的首都城市都被指定为联合国教科文组织世界遗产。
Travel suppliers are moving in
International hotel brands are fast moving in. Hilton debuted its first property in the region, The Hilton Tallinn Park, Estonia in 2016, with plans to bring its midscale Hilton Garden Inn brand to Lithuania and Latvia. Likewise, Radisson has arrived in the region as has Kempinski.
除其他旅行社外,Avanti目的地还增加了爱沙尼亚,拉脱维亚和立陶宛的beplay银行卡欧洲阵容,因此旅行社可以将他们合并为定制的多末日,独立的行程,用于2018年。
Avanti总裁兼首席执行官Harry Dalgaard说:“波罗的海国家为希望摆脱通常的欧洲旅游路径的客户提供了一次有趣的旅程。”
Insight Vacations sells two programs that visit the Baltics this year: the nine-day Warsaw and the Baltic States; and the 16-day Russia, Warsaw and the Baltic States.
Busabout发布了为期八天的波罗的海亮点以及15天的终极Scandi-Baltic,这是一个时髦的巡回演出,其中包括许多夜生活的麻烦,这些夜生活是对以前的肉类包装工厂,现在可以容纳用冰建造的夜总会和酒吧。
Sarna Rose, who owns and operates Poland Culinary Vacations, will be adding the Viking Homelands Baltic Cruise, combining Poland with the Baltics.
Avanti is offering a bonus commission of $50 for each booking of $1,500 or more made before Feb. 28, 2018 for off-season travel taking place through Mar. 31, 2018.
Among other operators featuring the Baltics this year are Abercrombie & Kent, Gate 1 Travel, Globus and Tauck World Discovery.
Estonia
爱沙尼亚的人口约为140万,森林人口占2,000多个岛屿。
In February, Estonia will be celebrating the 100th其成立的周年纪念日是文化文艺复兴时期的。该核心是新的爱沙尼亚国家博物馆,这是一个令人难以置信的美丽玻璃结构,坐落在塔尔图市的前苏联空军基地跑道上。
Small Hotels of the World just announced that Estonia’s oldest property, the Hotel St. Petersbourg, has been given a complete makeover. Located in the heart of Tallinn's old town with its pastel-hued merchant houses, gothic spires and winding cobbled streets, it is considered to be the best preserved medieval city in Northern Europe. The area's dining scene is also attracting attention.
尽管Skype是由瑞典语和丹麦人于2003年成立的,但它是爱沙尼亚人创建了2003年才能播放的软件。从那时起,爱沙尼亚在其惊人的连接性上赢得了声誉,功能旅行者越来越多地要求旅行者越来越多无论该地区多么遥远。
拉脱维亚
该国以前的旅游口号是“拉脱维亚 - 唱歌的土地”是有原因的。它在其曲目中算出一百万首民歌。可以说目睹这一点的最佳时间是歌舞庆典that takes place every five years and gathers 30,000 singers and dancers for a series of performances.
里加(Riga)是巴罗的海州最大的城市,以其新城镇的世界一流艺术艺术而闻名,而街头嗡嗡作响的咖啡馆,酒吧和餐饮,包括高级美食,占欧洲其他地区价格的一小部分。旧城区设有里加城堡,瑞典大门及其前犹太人贫民窟。
Riga’s first five-star luxury property arrived in the fall of 2017 in the form of the Grand Hotel Kempinski, Riga. It was formerly the grand Hotel Riga that dated back to the 1880s, and housed the first-ever bar in Latvia. Some of the 141 rooms overlook the Freedom Monument and the nearby National Opera House.
Radisson Riga Valdemara House 178 Modern Rooms的Park Inn的十层楼,横跨Daugava河的桥梁和旧Riga的全景。同一物业还设有住宅区Radisson Residence Riga Barona,使其成为里加的第一个也是唯一的公寓连锁店。
Lithuania
While Lithuania’s statehood dates to the 13thcentury, this year it celebrates its 100thanniversary since restoring itself as an independent democracy.
Clients who follow their appetites may want to do a double take: Lithuania is in the midst of gastronomic revolution. Eight restaurant chefs in Lithuania’s three largest cities — Vilnius, Kaunas and Klaipeda — made the Baltic cream-of-the-crop in the widely respected Scandinavian White Guide 2018 for the second year running. And eight made it to the Baltic top 30 restaurants, with Nüman in Kaunas ranking third place.
维尔纽斯(Vilnius)的中世纪和历史中心,附近特拉凯(Trakai)岛上的精品店,教堂和哥特式城堡值得一游。维尔纽斯(Vilnius)的其他亮点包括位于克格勃大楼中的克格勃博物馆,讲述了1942 - 1990年苏联占领的故事。
The southernmost of the Baltic countries, Lithuania, is most often linked to religious pilgrimages, and is a player on the Amber Route that also includes Poland. Amber was once used as currency and purportedly has medicinal properties as well.