Travel Chaos Could Get Even Worse This Summer
byDaniel McCarthy/Travelers and advisors alike have cheered the reopening of borders and the winding down of travel restrictions worldwide. Being able to travel as freely as consumers are right now, especially after the darkest moments of the pandemic, is something not many are taking for granted, a trend that’s showing up in来自TSA等的数据。
然而,联合国leashing of that travel demand, coupled with a travel environment that hasn’t caught up yet, has created a chaotic environment for travelers both in North America and abroad.
Almost every single service sector worldwide has been struggling with staffing, but it goes even farther for the travel industry, which has been dealing with cancellations and delays so bad at several airports thatUSA Today called it “Travel Armageddon.”
It’s only expected to get worse this summer, especially in Europe. Several proposed union strikes are expected to continue to impact European travel during the busy summer season.
上周行业的声音分享了有关如何击败混乱的一些技巧包括不检查行李和前进前后的利润t。但是,问题仍然存在。这只是今年夏天剩下的一些可以进一步混乱的东西:
容量削减
A number of European airlines have dramatically slashed summer schedules including British Airways, easyJet, Lufthansa, and more. Lufthansa, by itself, has already cut just below 5% of its total capacity through August because of a worsening staff shortage. Others, including Aer Lingus, have also been forced to make moves because of local ATC strikes and staffing shortages from COVID-19 infections.
And it’s not just airlines, it’s also airports, which are struggling with staffing themselves.
伦敦·盖特威克(London Gatwick),阿姆斯特丹·希普(Amsterdam Schiphol),都柏林机场(Dublin Airport)等等,由于人员配备问题而不得不从时间表上削减航班,或者在出发率上盖上帽子。RTE称,都柏林的局势足以使爱尔兰政府承诺将国家的军队保持待命状态,以帮助机场的安全,如果情况恶化。
这些问题在欧洲以外也存在。三角洲,捷蓝,Spirit,西南和阿拉斯加都宣布了今年夏天削减航班的计划。美国航空已向四个较小的区域机场提供服务,并于上周宣布将从7月1日开始削减从运营商枢纽纽瓦克国际机场的每日50次航班。
英国航空罢工七月
Members of British Airways’ ground staff have planned a strike in July over pay disputes. The unions that represent the workers, the GMB and Unite, have both announced plans to strike during peak summer season and, as of this week, no movement has been made toward a resolution.
“Strike action will inevitably cause severe disruption to BA’s services at Heathrow,” theUnite union said in a statement。“该公司有一个短暂的机会窗口来恢复我们的成员在罢工之前付款。我敦促BA不要浪费这个机会。”
目前,罢工最初只会影响伦敦的希思罗机场,但在英国其他机场的呼叫中心工作人员和其他工人在内according to the BBC。
工会在法律上必须提前14天通知,因此旅行者将提前警告。
Paris’ Charles de Gaulle and Orly Airports Strike
Unions representing workers at both of Paris’ major airports are set to go on strike starting June 30 and lasting until July 3. The workers are reportedly demanding improved pay and working conditions and have already been striking since the beginning of June, including one day when Charles de Gaulle was forced to cancel a quarter of its flights.
The workers are expected to demonstrate at locations in both airports, including Charles de Gaulle’s 2E and Gate 18, along with Orly’s Terminal 4, starting on July 1. Disruptions could last as long as July 4 and more disruptions and strikes could happen into mid-month.
Ryanair and easyJet strikes
欧洲最著名的两个低成本承运人的工人也计划在今年夏天罢工。预计Ryanair的工作人员将在6月和7月在许多欧洲国家 /地区罢工 - 据报道,西班牙的工作人员将于6月30日和7月1日和2日走出,而Ryanair员工在6月底已经在其他地方进行了。
easyJet workers are doing the same for nine days in July – July 1 to 3, 15 to 17, and 29 to 31.
SAS飞行员罢工
Pilots from Scandinavian airline SAS are in the midst of negotiations that have, so far, kept the schedule intact. However, close to 1,000 pilots for the airlines in Denmark, Sweden, and Norway, could go on strike over wage issues soon if a deal is not reached. That could amount to 80% of all the pilots working for the carrier.
SAS is allowing travelers to rebook on similar flights should a strike happen over the next few days.