Why Shoulder Season Is the Next Big Travel Trend
经过Laurie Wilson/
他们是a-changin。季节性高峰目的地不再在肩膀季节中获得冷beplay银行卡肩,这部分感谢远程工作的人。
全球皇冠广场酒店和度假村品牌管理副总裁Ginger Taggart说,传统上,旅行者传统上寻求肩膀和非高峰季节来抢购最佳交易。“我的观点是,在皇冠广场(Crown Plaza)的新“混合旅行未来”中揭示的趋势中,白皮书表明这一切都将要改变。”
塔加特说,混合旅行 - 企业和休闲旅行在一起,提供了更大的灵活性,并赋予了今天的旅行者。
“我们现在正在目睹旅行者的个人资料,他更适应性和灵活性,可能对行程和目的地也更具机会主义,因此旅行不受以前的高峰/非高峰限制。beplay银行卡这是一个令人兴奋的旅行时刻,我们敏锐地跟随“混合旅行”演变。”
Viator’s “2022 Travel Trends Report” also shows shifted consumer travel choices following the pandemic, including a craving for the outdoors that is stronger than ever before. And that’s another reason the shoulder travel season has become more popular in many destinations—experiences can still be enjoyed outdoors while the weather is still agreeable.
根据该报告,十种增长最快的体验类别(以及前20名中的18个)都与户外活动有关。今年预定的经验中,几乎一半(48%)是户外佳肴。
“Many people cancelled their trips in 2020 and 2021 and have more vacation time than ever,” said Travis Vaughan, CEO of Tourbase, an online tour agency with a focus on tours and activities throughout the Caribbean, Alaska, and select National Parks in the U.S.
“Paired with their new ability to work remotely, we are seeing more vacations stretch further into the shoulder seasons. While people used to fit their summer travel in before Labor Day, we are now seeing much busier Septembers and even Octobers than we did before the pandemic. This is particularly true in U.S. destinations and national parks.”
“Labor Day once marked the end of our peak season,” says Jake Hatch, Director of Sales and Marketing at Sanderling Resort in Duck, North Carolina. “With more travelers being able to work from anywhere, over the last two years the Outer Banks has seen an increase in visitors choosing to visit after the dog days of summer, taking advantage of slightly lower room rates and occupancy.” And beautiful weather.
Cape Cod and the Islands is also riding the shoulder season wave. "Shoulder season bookings are increasing substantially year over year,” says Garison Beale, general manager of Greydon Hotel Group on Nantucket. “People in the know are realizing that Nantucket's shoulder season is more appealing with fewer crowds, mild weather, and a more accessible restaurant scene."
菲利普·康(Philip Cham)说,由于旅行限制,过去几年的需求被重定向到驾驶目的地,专注于户外活动。beplay银行卡“我们是来自纽约和东北的旅行者的理想地点和财产。”
而且,柴说,马拉姆·蒙托克(Marram Montauk)在肩膀月份的耳朵一年中增加了20%的占用率。“肩膀几个月仍然比标准月更负担得起,尽管整个市场的费率肯定增加了。我们已经并且相信,随着旅行条件将最初的Marram暴露给许多新的首次访客,我们将继续看到更忙碌的肩部季节。”
The shoulder season is becoming more popular in the safari world, too, says Emily Hancock, Senior Safari Specialist & Marketing Director, The Wild Source. There are several reasons:
- 美国的经济状况棘手是推动更实惠的肩部季节野生动物园旅行。汉考克说:“旅行者担心可能的衰退,但与此同时,在经过两年以上大流行旅行限制之后,渴望(甚至拼命)旅行。”
- Climate change is another factor. “Additionally, changing weather patterns for the last five-plus years in some of the top African safari countries are driving more people to choose shoulder seasons like March and April,” says Hancock. “And, we as safari planners are recommending non-traditional, off-peak travel more as a result.” For example, she notes that in the past a safari planner would advise to travel in January and February (traditionally a dry time of year) to the Serengeti in Tanzania, and avoid March because of rain. However, over the last several years, it is proving that the old paradigms are out the window. The January and February have actually experienced more rain in recent years, says Hancock, while March and even early April are consistently seeing less and less rain for the past six years—and outstanding wildlife viewing conditions.
- 的肩膀,季节也更attra旅行ctive to safari goers who are looking to escape the summer crowds—which are a widely known issue during the July to October peak season in places like the Masai Mara and Northern Serengeti where hundreds of vehicles at a time can be seen gathering at the Mara River for events like the Great Migration river crossings, says Hancock. “Traveling in a shoulder season like June or early November can provide near-peak wildlife viewing with far fewer crowds and vehicles jockeying for space at wildlife sightings.”
在加勒比地区,极光安圭拉岛度假村和高尔f Club a newly reopened property (was formerly the CuisinArt) announced last week that they're staying open for shoulder season this year—the only property on the island to do so. Traditionally, resorts here shutter for September and October.
“我们欢迎Aurora Anguilla Resort&Golf Club全年运营的决定,这代表了我们岛屿和我们的旅游业的巨大信任投票,” Anguilla的Stacey Liburd旅游总监说。今年秋天,度假胜地将首次亮相几种新的高尔夫设施和一家重新构想的日本餐厅。
Ultimate Kilimanjaro的探险协调员Shawn Richards表示,尽管许多旅行企业有时会在预订中看到上升,但通常会被视为淡季,但对于旅游业来说,考虑到了不同的困难。
“The term 'seasonal staff' is fairly well known, but it is now for businesses to do some working out about whether they need extra team members more permanently,” he said. “Of course, every business will go through times like this, but especially for tourism businesses in a post-pandemic world—with further restrictions still possible—the idea of bringing on extra team members full time can be quite a daunting one for these businesses after they already lost so much income during the lockdowns and pandemic.”