婴儿潮一代希望在2018年放松和恢复活力
经过Richard D'Ambrosio/
根据AARP的一项研究,婴儿潮一代可能正在烧毁,并希望花更多的时间在下一个假期中放松和恢复活力。
The Baby Boomer age group expects to take four or five leisure trips next year, spending almost $6,400 on travel (the same or more than they spent in 2017), reports the AARP 2018 Travel Trends survey.
The percentage of Boomers saying they want to relax and rejuvenate on those vacations jumped from 38 percent last year to 49 percent in 2017. Additionally, nearly half (47 percent) are looking for a getaway from everyday life (up from 39 percent in 2016).
AARP研究顾问Vicki Gelfeld说:“这肯定比2016年的休闲旅行动机更大。”“他们确实在断开和调音。”
To work or not to work
This desire to unwind and unplug is generational. Seventy-four percent of employed Millennials with paid time off expect to bring work along on a trip, compared to 56 percent of Boomers. Of those Boomers who do expect to work on vacation, most try to limit it to just 10 percent of their leisure time.
当被问及在度假期间与雇主保持联系是否“极为/非常重要”时,将近一半的千禧一代(47%)告诉AARP,他们认为这很重要,而只有33%的Xers也这样说。
Further evidence of the separation Boomers seek can be seen in the fact that they have not bought into the “bleisure” trend of tacking on an extra day or two to a business trip. Just 25 percent of Boomers do so, versus 40 percent of Gen Xers and 53 percent of Millennials.
婴儿潮一代的倦怠可能是因为他们每年在餐桌上留下更多的休假时间。AARP说,有68%的雇用的婴儿潮一代的带薪时间预计将在2018年取得所有或大部分雇主提供的假期(比去年的59%增加)。相比之下,有79%的千禧一代希望使用全部/大部分。
Where and why Boomers are traveling
Immersing themselves in local experiences while away is important, and growing more so. As for ways to experience a new destination, increasingly travelers abroad like the idea of touring with a local in 2018 (49 percent) compared to 40 percent in 2017, the study revealed.
AARP报道说,当他们旅行时,Boomers很可能会参加“遗愿清单”旅行(22%)。在其他发现中,有49%的受访者表示,他们只希望在2018年在国内旅行 - 佛罗里达州和加利福尼亚是美国最受欢迎的目的地。beplay银行卡
另一半(47%)计划在国内和国际上旅行。出国人士的最佳选择是加勒比海/拉丁美洲和欧洲。
旅行社仍然有机会协助这些年长的旅行者。According to AARP, just 23 percent of Boomers’ international trips and 13 percent of their domestic itineraries have been booked for 2018. Of those still planning, 75 percent have chosen their destination abroad and 72 percent of those traveling in the U.S. know where they want to go.
For those who travel in the U.S., trips are mostly summer vacations, multigenerational travel or weekend getaways. About 66 percent of Boomers travel domestically by plane and 60 percent by car.
AARP旅行调查是在2017年9月在1,728名20岁及20岁以上的男性和女性中在线进行的。在过去的两年中,受访者至少有两晚的住宿,距离家中至少有50英里或更多的旅行。他们也是在线旅行网站的用户,并打算在2018年进行休闲旅行。最终数据已被逐代加权到美国人口普查进行分析。