大洋洲巡游(Oceia Cruises
byDori Saltzman/
创新可能是挪威邮轮公司的核心,但是当涉及到高档姊妹品牌大洋洲巡游时,创新是微妙的,更逐渐的,尤其是在食品和饮料方面。
“A theme that persists throughout Oceania’s history is that of constant innovation,” Howard Sherman, president, and CEO of Oceania Cruises, told a small group of media onboard Oceania’s Marina during a town hall-style meeting this week. But more importantly, “what to innovate and at what pace,” he added.
酒店业务高级副总裁Franco Semeraro补充说:“我们不希望人们错过任何事情。”“如果有的话,我们想向Vista添加一些东西。”
话虽如此,这条线正在从Vista(Jacques and La Reserve)中删除其两个标志性用餐选择,并添加了两个新场所。为了确保忠实的Oceania巡洋舰不会错过两个省略的用餐选择,每个方面都会添加到船上的其他场所。
就雅克(Jacques)而言,由著名厨师雅克·佩平(Jacques Pepin)主持的标志性餐厅将添加到大餐厅的主菜单中。
烹饪计划与发展主任亚历克西斯·夸里(Alexis Quartti)说:“这个想法是吃晚饭的开胃菜,主菜和甜点,这是雅克·佩平(Jacques Pepin)的。”
In the case of La Reserve, a selection of the most popular dishes will be moved to the extra-fee and ultra-exclusive Privée.
两家最少的调整餐厅将是红姜和托斯卡纳,两者在过去的大洋洲巡洋舰中都有忠诚的追随者。
Semeraro说:“我们永远不会触摸我们的味o海鲈鱼。”“我们永远不会碰到咖喱鸡肉。我们永远不会碰到西瓜和鸭沙拉。这些是该菜单的核心。”
将添加到红色姜菜单中的一道菜将是鸡肉拉面的选择。
Semeraro说:“我们将在托斯卡纳(Toscana)调整面食。
在Polo,美国牛lo牛排将由来自圣塞巴斯蒂安的巴斯克牛肉取代。
新餐厅
船上的新用餐场所将包括Ember,Aquamar Kitchen和位于咖啡师旁边的法国面包店。
Ember will be an American-style steakhouse open for lunch and dinner. Aquamar will offer health-focused cuisine for breakfast and lunch, along with a selection of zero-proof cocktails – a first for the line. (Zero-proof wines will also be added to the wine menus throughout the ship.)
新的将是两个私人房间,每个房间都位于Polo Grill和Toscana。这些房间最多可容纳10人,并在每个位置提供常规菜单,以及一个独有的菜单,其中包括额外的葡萄酒配对。
总的来说,新的餐饮场所,变化之间t the signature restaurants, and tweaks to the Grand Dining Room menu, Oceania will try out more than 400 new recipes on Vista, Quaretti said. Those that are successful will eventually be rolled out to the rest of the fleet.
One additional new dining venue will roll out first on Riviera when it comes out of dry dock later this year. A new pizzeria and wings place will be located in what now houses the milkshake bar, which will move to a more prominent location on the pool deck.
船翻新和创新
获得创新处理的不仅是食品和饮料计划。
“Beyond the best food at sea, we strive for constant innovation in all areas,” Sherman said. “One of those for us has always been the ships…Our idea is that as we go forward for our ships to always be better than the day they were delivered. And what that requires is that whenever we dry dock them, not only that we replace everything and put it into pristine condition but that we make improvements all the time.”
Already, Oceania’s R-series of ships (Regatta, Insignia, Nautica) have received recent, comprehensive refurbs. Later this year, Riviera will undergo a total down-to-the-bones refurbishment, as will Marina in 2023.
The majority of rooms will be taken down to their bare bones and redone, though Oceania Suites and Vista Suites will keep their configuration. But all soft goods throughout the ship, including all carpeting and window treatments, will be replaced. The colors, Semeraro said, will be more contemporary, though he emphasized the design will remain more traditional and not modern.
“The fleet has never been in better condition than it is today, so there has never been a better time to sell Oceania Cruises to your guests than today,” Sherman said.
Itinerary Developments
谢尔曼强调的一件事;大洋洲的船只并不是本身的目的地。
他说:“这些是浮动的五星级酒店,将您带到目的地到目的地,因此您可以探索世界。”
He also added that the types of itineraries the cruise line offers have changed over time, gradually becoming longer and with more overnights.
“I think when we’re launching our ’24 and ’25 season, we’re going to have 73 of these, what I call Grand Voyages, that’ll range from 18 days in length to 200 days in length. You can take a 200-day voyage without repeating ports.”
在2023年,该线路也提供500多个过夜。
In addition, Sherman said, Oceania takes great pride in finding new ports including “destinations they didn’t know they wanted to go to until we told them about it… We are going to continue to try and find you those ports that are truly special and aren’t filled with 15,000 of your friends from back home.
COVID-19协议
在市政厅期间,谢尔曼(Sherman)还谈到了挪威邮轮公司(Norwegian Cruise Line Holdings)最近的宣布,其所有三个品牌(包括大洋洲)将允许未接种疫苗的客人在船上,只证明了Covid-19测试负面测试。
The response, Howard said, has been “overwhelmingly positive.” And, in fact, the bookings this week have been “quite a bit higher than last week.”
他还说,根据他们对典型的大洋客户的了解,他们并不期望将大量未接种的客人带入船上。