代理联盟预测亚洲巡航的增长
by查理·杜尔(Charlie Duerr)/随着亚洲邮轮市场最近明显的增长,公司正在寻求资本化,并且代理商预计会有独特的发展业务机会。
While the region currently only has a 6% share of the cruise market, a recent Cruise Line International Association (CLIA) survey says that traveler interest in Asia has increased substantially in the past几年.
诸如嘉年华之类的主要邮轮似乎正在得到提示。近几个月来,这家总部位于佛罗里达州的Doral Cruise巨头表示,它将在2016年再向中国派出两艘船。
Costa Cruises and Princess Cruises, both subsidiaries of Carnival Corp., each will add one ship to China next year, making Carnival Corp. the first cruise line to operate六艘船in the country. And the company announced Michael Ungerer as its chief operations officer-share services for Carnival Asia, further confirming the company’s focus on its该地区的增长策略.
“With the sheer size of the market in China, we are seeing many travel companies put an emphasis in this market,” said Nicole Mazza, chief marketing officer at TRAVELSAVERS, a consortium in Oyster Bay, NY. “With the world spotlight on China, interest in Asia creates a great opportunity for travel agents and travelers.”
而6%的市场份额可能厕所k small on paper, the fact that Asia—China in particular—is experiencing substantial growth in the cruise segment is undeniable.
在2013年至2015年之间,部署到亚洲的邮轮数量以10%的复合率增长,并且该地区内部和亚洲的巡航量分别增长了11%和20%,分别增加了11%和20%来自克里亚的报告。
与图表管理顾问(图表)合作的Clia也发现,就预订游轮旅行的国家人数而言,中国是一个明显的领先者。
China has added 480,00 more cruise travelers since 2012, a nearly 80% compound annual growth rate, the report found, and went on to highlight that of the 1.4 million cruise passengers from Asia in 2014, China accounted for nearly half of the regional passenger volume.
对于行业中的人来说,市场上的飙升并不令人惊讶或氟。
纽约州纽约Ensemble Travel Group的Cruise Products市场和开发高级总监Susan Gannon说:“我们一直在看到这一趋势,尤其是在部署新的建筑物为中国市场服务。”“作为一个增长市场,它很可能会继续。”
亚太地区董事总经理Michael Londregan位于德克萨斯州沃思堡的豪华财团Virtuoso同样看好不断增长的市场。
“The Southeast Asia markets will be a powerhouse of global tourism for decades to come,” he said. “The fact that Virtuoso has now expanded membership in this region exemplifies that the Asia market is not only robust but diversified.”
That continuation of growth could also lead to increased interest in the region from North American travelers, who by and large haven’t jumped on board quite yet.
“I don't think Asia is a big market yet for North American cruisers, the cruise lines are in Asia for the Chinese market,” explains Mike Ertmer, business development manager at MAST Travel Network in Oakbrook, Ill. “But there is still potential to grow the market for cruisers from North America. The opportunity is to see more of Asia without taking a long circle Pacific cruise or a world cruise.”
许多行业专业人士同意,在不来自该地区的旅行者中,有很大的机会吸引人们对中国和亚洲市场的兴趣。
“As more cruise lines create programs throughout Asia for the North American market, the destination becomes more accessible for more travelers,” said Gannon. “Past guests of a cruise line are always looking for something new and often feel more comfortable experiencing a new destination in a familiar way. More opportunities are now open to them.”
And if agents and other industry professionals take the time to educate themselves on the region and make the point of suggesting China and other Asian markets as potential destinations to their clients who are seeking new experiences, but may not have considered Asia on their own, the opportunity to boost sales and grow their business becomes increasingly realistic.
Londregan预测:“豪华邮轮市场已对Virtuoso合作伙伴表示立即做出反应,我们预计,即将到来的许多额外巡航能力将针对成熟的亚洲豪华客户。”
马扎(Mazza),甘农(Gannon)和埃特默(Ertmer)都预见了相似的机会来利用不断增长的市场。
“This is certainly an opportunity,” said Gannon, noting the potential to “develop new business, to grow sales and to upsell.”
Pic:663Highland